2010/11/27

日本語ー2級問題聴解 2008/QB1=>QB5

QB1.
女の人と男の人が話しています。男の人はどうして怒っていますか。
女性:ねえねえ、昨日のドラマの最終回、見た。最後にあの二人会えて、よかったね。
男性:わっわっ、言わないでよ。
女性:えっ、どうして。
男性:もう、夕べおれ寝っちゃって。今日、ひろしからDVD借りることになってたのに。
女性:ああ、そう。じゃ、言わない。
男性:もう遅いよ。
女性:そんなに怒らないでよ。
男の人はどうして怒っていますか。
1.女の人がドラマの話をしてくれないからです。
2.女の人がドラマの内容を話したからです。
3.女の人がDVDを見なかったです。
4.女の人がDVDを貸してくれないからです。

QB2.
娘とお母さんが神社で話しています。お母さんは何をお願いしたと言いましたか。
娘:今年は学校の成績が上がりますように。ねえ、お母さんは何をお願いしたの。
母:秘密。
娘:えー、教えて。家族みんなが健康に暮らせるように、とか?
母:ううん、それも大事なんだけど、今年はねぇ……
娘:分かった。十キロ痩せて、きれいになるように?
母:無理よ、そんなの神様でもできっこないわ。お父さんの給料が上がるようによ。
お母さんは何をお願いしたと言いましたか。
1.夫の収入が増えることです。
2.10キロ痩せてきれいになることです。
3.娘の成績がよくなることです。
4.家族みんなが健康に暮らすことです。

QB3.
男の人と女の人が会社で話しています。男の人は昼ごはんの後、まず、何をすると言っていますか。
男性:ねえ、悪いんだけど、今日は午後から休み取っても大丈夫かな。
女性:え、どうしたの。
男性:例の仕事で、今朝四時からお客さんのところに行かされたからさ。もう眠くて眠くて。
女性:いいけど、でも、この書類、明日出さなきゃいけないんでしょう。
男性:あっ、そうだ。じゃ、自宅に持って帰って、やるよ。
女性:ええ、家でやるの。
男性:うーん、じゃ、昼ごはんの後、ここで一眠りしてからやるか。
女性:そうね、気持ちよく帰りたいもんね。
男の人は昼ごはんの後、まず、何をすると言っていますか。
1.お客さんのところへ行きます。
2.自宅へ帰ります。
3.書類を書きます。
4.会社で少し寝ます。

QB4.
女の人と男の人が昨日のサッカーの練習について話しています。どうして、小林さんは監督に怒られましたか。
女性:昨日、小林さん、監督に怒られたらしいよ。
男性:えっ、どうして。
女性:練習の時に、小林さんが蹴ったボールが道路のほうに行っちゃって、歩いていた人に当たったんだって。
男性:えーっ。大丈夫だったの。
女性:うん、けがはなかったし、監督と小林さんが謝って、許してもらえたみたい。
男性:よかったねえ。でも、じゃ、なんで。
女性:ボールを狙った方向に蹴ることぐらいできないのかって。試合も近いのに、それじゃ、いくらまじめに練習してもだめだぁって。
男性:確かにね。
どうして、小林さんは監督に怒られましたか。
1.ボールを狙い通りの方向に蹴れなかったからです。
2.ボールを人にぶつけたことを謝らなかったからです。
3.練習中にけがをしたからです。
4.まじめに練習しなかったからです。

監督: かんとく
-> sự chỉ đạo/sự giám sát/chỉ đạo/giám sát
仕事の監督(者): người giám sát công việc
24時間にわたる監督: giám sát (chỉ đạo) trong 24 giờ
-> người quản đốc/quản đốc/giám đốc
アフリカ人労働者の現場監督: quản đốc tại hiện trường giám sát người lao động Mỹ
銀行の監督: giám đốc ngân hàng
-> huấn luyện viên
バレーボールの監督: huấn luyện viên môn bóng chuyền
プロ野球監督: huấn luyện viên môn bóng chày chuyên nghiệp
-> đạo diễn
オスカー受賞監督: nhà đạo diễn giành được giải Oscar
これまでに一緒に仕事をした中で最高の監督: đạo diễn tốt nhất từ trước tới nay mà tôi từng làm việc

蹴る: ける: xúc, đá

許す: もとす: tha lỗi

許す: ゆるす: tha thứ/cho phép/miễn
税を~: miễn thuế
狙う: ねらう: nhắm vào/nhằm mục đích
相手の頭に一撃を加えようとねらう :Ngắm bắn vào đầu của đối thủ.
彼女は手っ取り早い利益をねらってその土地を買った. :Cô ấy mua mảnh đất đó nhằm mục đính thu lợi nhanh.
QB5.
女の人と男の人が話しています。男の人が今日時間がないのはどうしてですか。
女性:先輩、お忙しいところ、すみません。レポートの内容を見ていただきたいんですが。
男性:悪いんだけど、余裕がなくてね。明日から学会なんだよ。学会から帰ってからでもいい?
女性:はぁ。
男性:国際学会で、英語で発表しなきゃいけないんだ。日本語の原稿を書くのも、すごく時間が掛かって、大変だったんだけど。
女性:はぁ。
男性:英語に翻訳してもらった原稿がさっきやっと帰ってきて。これから、発表する練習をしなくちゃいけなくて。レポートのチェックは来週するから。
女性:はい、分かりました。よろしくお願いします。
男の人が今日時間がないのはどうしてですか。
1.発表の原稿を書いているからです。
2.原稿を英語に翻訳しているからです。
3.英語で発表する練習をするからです。
4.レポートをチェックしなければならないからです。
余裕: よゆう:
=> phần dư/phần thừa ra
どうしてそんな高い物を買う余裕があったの? : thừa (tiền) hay sao mà đi mua đồ đắt tiền như thế?
=> dư dả , dư dật
私は経済的にそんな余裕が無いから彼を手伝う事が出来ない。:kinh tế tôi cũng không dư dả gì nên không thể giúp anh ấy được .
=> sự cho phép [allowance]
原稿: げんこう
=> bản thảo/nguyên cảo/bản gốc
~に関する論文の原稿: bản gốc luận văn về
(元の)原稿: bản thảo nguyên gốc
とても読みやすい原稿: bản gốc rất dễ đọc
タイプした原稿: bản thảo (bản gốc) được đánh máy
=> bản ráp
=> bản nháp
=> bản viết bằng tay [manuscript]
すごく時間が掛かって => すごく時間がかかる

No comments:

Post a Comment